|
 |
| |
|
CARMINA
LAETITIAE - CANTOS DE ALEGRÍA |
| |
|
Tempus adest gratiae / hoc quod optabamus,
Carmina Laetitiae
/ devote
redamus. |
| |
|
Estas dos palabras extraídas del
texto del primer tema del disco resumen perfectamente el espíritu de lo que aquí se
muestra. Una alegría renovada que año
tras año celebramos con cánticos desde hace dos
milenios. |
| |
|
La música es parte esencial en las
manifestaciones de
la Navidad.
El
villancico es
su forma más espontánea y tradicional que ha
ido adaptándose a las corrientes estéticas y gustos musicales a lo largo de los siglos,
tanto en su vertiente culta como en la más popular. |
| |
|
Desde
la
Camerata
Vocal Bella Desconocida hemos querido en nuestro primer
trabajo discográfico mostrar estos retazos y pinceladas de las piezas navideñas que más
nos han marcado. Son para nosotros un pequeño, pero significativo, resumen de los
tradicionales conciertos de Navidad que desde el año 2000 venimos ofreciendo en Palencia, y que han contado desde su inicio
con la cariñosa acogida de público en los templos más destacados de la ciudad (San
Bernardo, Las Claras, San Miguel, San Pablo,
La Compañía, San Agustín o San Lázaro). |
| |
|
Gaudete! Quiere ser un pequeño compendio de
la música más antigua, desde los textos latinos, las monodías y primeras polifonías de
los cancioneros nórdicos (Piae Cantiones, Upsala),
los solemnes corales de centro Europa, o el refinado y galante estilo francés de
Charpentier. |
| |
|
El folklore y la forma de ser de cada pueblo se ven retratados
en los poemas y melodías de aquellos cantos que en Navidad se entonan con tanto afán por
todo el continente. Es la
tradición europea
la que hemos querido resumir,
con significativas piezas de Ucrania: Schedrik canto
primaveral que se ha popularizado en su versión inglesa; Francia, Alemania y Austria, en
los que sonidos onomatopéyicos de las campanas en Ding
dong merrily on high, o Süber die glocken contrastan con la calma del
universal Stille Nacht; Italia, en el que se
aúnan la mística del texto de San Alfonso María de Ligorio, Fermarono i cieli con una melodía llena de
lirismo; y el elegante estilo inglés de The holly
and the ivy, donde una sencilla canción enmarca una poesía llena de metáforas y
símbolos religiosos que ensalzan la maternidad de María y la dulzura del Niño Dios. |
| |
|
No podía faltar una antología de
temas navideños que tienen sus raíces en la música más nuestra. Son aquellos
villancicos de siempre que de niños todos hemos aprendido y nos han
acompañado tantas y tantas Nochebuenas. La llamamos
Navidad
hispanoamericana,
porque muchas de estas
melodías cruzaron el océano para hermanarnos con los pueblos de Iberoamérica, o incluso
algunas vinieron a nosotros de allí, como el alegre cubano Son de Navidad, villancico en forma de clave, como
señala su autora Gisela Hernández. |
| |
|
Importantes músicos vinculados con
los coros han hecho hermosos arreglos y versiones de los temas tan conocidos: Campana sobre campana, melodía andaluza llena de
garbo o Brincan y bailan.
El cant dels ocells es una bella nadala inmortalizada por
dos catalanes ilustres: Pau Casalls y Monserrat Caballé, y cantada en un arreglo que para
la soprano realizara Mons. Pablo Colino. Dos temas que en Castilla son bien conocidos: Pastores Venid y Rin, Rin ponen el broche final, con la gracia y
sencillez que han hecho perdurar en nuestra memoria estos cantos, que con su música repiten un
mensaje, que es de amor y que por eso nos llena de alegría. |
| |
|
¡Feliz
Navidad! |
| |
|
Jorge
L. Colino |
| |
|
 |
| |
|
TRACK LIST |
| |
|
- Gaudete! - |
|
|
|
Gaudete |
Piae Cantiones. Turku 1582 |
|
Tempus adest floridum |
Piae Cantiones |
|
Good king Wenceslas |
Trad. Arm. Sir J. Stainer |
|
Quem pastores laudavere |
Coral. Breslau 1555 |
|
Dadme albricias, hijos de Eva! |
Cancionero de Upsala, S. XVI |
|
God rest you merry gentlemen |
Trad. inglés. Arm. Sir J. Stainer |
|
Salve Puerule |
M. A. Charpentier |
|
|
- Tradición europea
- |
|
|
|
Schedrik |
Trad. Ucrania. Arm. M. Leontovich |
|
Süsser die Glocken nie klingen |
Trad. alemán. Arm. F. Zabala |
|
Stille Nacht, Noche de Paz |
F. X. Gruber, J. Moor |
|
Ding, dong, merrily on high |
Trad. francés. |
|
Fermanoro i cieli |
Trad. Italia. Arm. P. Colino |
|
The holly and the ivy |
Trad. inglés. Arm. C. Heimbucher |
|
|
- Navidad
hispanoamericana - |
|
|
|
Son de Navidad |
Trad. Cuba. Gisela Hernández |
|
Campana sobre campana |
Trad. español. Arm. L. Farreny |
|
Brincan y bailan |
Trad. español. Arm. E. Cervera |
|
El Cant dels Ocells |
Trad. catalán. Arm. P. Colino |
|
En el portal de Belén |
Trad. castellano. Arm. D. Ramón |
|
Rin, rin |
Trad. español. Arm. F. Civil |
|
|
- Bonus Track - |
|
|
|
Adeste Fideles |
Tradicional |
|
| |
 |
| |
|
LA MADONNA
DEL MAGNIFICAT - BOTTICELLI |
| |
|
La obra seleccionada para
convertirse en la imagen del disco es la Madonna del
Magnificat, una de las obras más famosas de Botticelli, que fue realizada
para algún importante cliente florentino, posiblemente un miembro de las familias Médici
o Rucellai. La gran cantidad de pan de oro empleada indica la riqueza de este cliente
anónimo, como se aprecia en los rayos dorados, la corona o los bordados de los ropajes. |
| |
|
El nombre de esta Madonna procede de
las primeras palabras del himno a María que aparece en la página derecha
del libro, mientras que en la izquierda -sobre la que escribe la Virgen- se ha
identificado el himno que san Zacarías realizó con motivo del nacimiento de su hijo, san
Juan Bautista, patrono de la ciudad de Florencia. María escribe las últimas líneas de
ese himno bajo los dictados de su hijo, que dirige la mano de la Virgen. |
| |
|
Los cuadros circulares reciben el
nombre de tondos, siendo muy populares en la Italia del
Renacimiento, sobre todo para
decorar palacios o edificios gremiales. Botticelli ya había realizado uno anteriormente,
la
Epifanía de la
National Gallery de Londres, pero esta Madonna del Magnificat resulta una composición
mucho más acertada al adaptarse las figuras al marco con una admirable gracia. Así la
Virgen se curva para formar un semicírculo en sintonía con el marco, de la misma manera
que el ángel que protege a los dos que sujetan el libro agacha su cabeza. En los
laterales hay dos nuevos ángeles que incluso se muestran cortados; al fondo, un paisaje
deudor de las influencias de la
pintura
flamenca de los
Van
Eyck o
Rogier van Der
Weyden, cuyas obras llegaban a Italia gracias al floreciente comercio entre ambos
países. Un arco de medio punto sirve de marco arquitectónico al conjunto, en sintonía
con las obras que se realizan en el
Quattrocento. |
| |
|
Los
personajes están sabiamente modelados gracias a la luz, acentuando el aspecto
escultórico que Botticelli exhibe tras su relación con los hermanos
Antonio y
Piero Pollaiolo y
Andrea del Verrocchio.
La
línea domina un conjunto en donde el color tiene también un papel relevante, destacando
los tonos rojos y azules acentuados por el pan de oro. La delicadeza de los detalles y la
minuciosidad que aporta Botticelli indican su aprendizaje como orfebre en su etapa
juvenil, manteniendo un cierto rasgo de
goticismo en un conjunto que
respira equilibrio y belleza clásica por todas partes. |
| |
|
LA
GRABACIÓN: TORREMORMOJÓN |
|
|
|
Sobre
el desparramado caserío de adobe y tapial de la villa, sobresale la airosa y monumental
torre románica de seis cuerpos de su Iglesia Parroquial de Santa María del Castillo. El
resto de templo es un soberbio edificio construido en excelente canterío en el s. XVI, el
cual consta de tres naves separadas por pilares octogonales. La nave central y el crucero
están cubiertos por artísticas bóvedas de crucería estrellada. Destacan en su interior
el magnífico retablo mayor plateresco de Juan de Valmaseda. Un bello tríptico conocido
como "el retablo del maestro Calzada" y que otros más atrevidos atribuyen a
Juan de Flandes, dos tablas que representan a Santa Lucía y Santa Catalina y otro de Juan
de Villoldo, así como pintura del juicio final de Valentín Díaz (s. XVII). |
|
|
 |
|